A Démoni Duó minden démont elfenekel - A Legendás Batman #9 - Arany hajnal

A Hush történetben sikeresen bevált formula, vagyis a Bruce Wayne múltjából előrántott "új" gyerekkori barát feltűnése a jelenben a Legendás Batman sorozat 9. kötetében is kulcsfontosságú szerepet játszik. A David Finch által írt és illusztrált történet - amelybe Jason Fabok is besegít mint társrajzoló - egy igazi vérbeli detektív-történetként indul. Adott egy Batman gyerekkorából előhúzott lány, Golden Dawn, akinek eltűnésére egész Gotham lázasan figyel, a rendőrség pedig folyamatosan leszerepel a médiában az ügy előre nem haladását illetően. Akad azonban egy igazságosztó, aki a háttérben meghúzódva próbál a lány nyomára bukkanni, és előkeríteni a felelősöket. Mindeközben Jim Gordon nyaka körül szorul a hurok, egyrészt a médiavisszhang, másrészt a posztjára pályázó újdonsült, de annál alattomosabb rendőr, Forbes miatt.
A történet első felében Batman próbál valamilyen morzsát találni a lány hollétét illetően, az információt pedig a sötét és nyirkos gothami utcákon keresi. Természetesen a már jól megszokott ellenfelei közül is előkerül egy-kettő, és akcióban sincs hiány. A sztori második fele azonban már a misztikus irányba viszi az eseményeket, és a lány elrablásának körülményei is ehhez a dimenzióhoz köthetők. A történet elejével szemben itt már kevésbé érdekelt a végkifejlet, és Dawn ügyének lezárását is igencsak skicces és hirtelen módon sikerült lezárni. Amennyire érdekesen és hangulatosan indult, annyira fulladt ki a végére a sztori, hogy aztán kapjon egy hirtelen lezárást, amibe nem sok fantázia szorult.
A kötet misztikus irányvonalig tartó részeit kifejezetten élveztem, az utána levőket annyira már nem; Etrigan feltűnése (nem értem miért kell á-val írni a nevét, szerény meglátásom szerint az Alfréd is erőltetetten hat ékezettel) azonban színt hozott a történetben, ezt a karaktert mindig is szórakoztatónak találtam. Finch rajzai után megnyalhatjuk mind a tíz ujjunkat, és azért Fabok sem okoz csalódást, bár jobb szeretem, amikor egy történeten belül nincs variáció a rajzokat illetően.

A fordítással minden a legnagyobb rendben volt, se elírást, se magyartalan mondatot, vagy félrefordítást nem találtam így első olvasásra. Egy aprócska technikai malőr azért sajnos becsúszott, az egyik duplaoldal ketté lett vágva igen szerencsétlen módon. Mutatom: 


"Visszatértem, és még erősebb lettem!
S ezúttal nem vagyok egyedül én sem!
Társam, mint én, sosem megalkuvó!
Úgy szólíts minket: Démoni duó!"

Megjegyzések